Вибір співзасновника – дуже важливе рішення. Це важливіше, ніж сам продукт, ринок та інвестори.
Ідеальна команда — це двоє індивідуальностей одного віку і фінансового положення, із взаємоповагою і досвідом співпраці. Одна з них буде відмінно орієнтуватись у створенні продуктів, друга — у їх продажу.
Це така собі групова відповідь на слова
«Можна отримати нечепану порцію для перекладу? Хочу працювати ...»
Отже.
По пунктам
1 — Реєструєтесь на (глобальний логін drupal.org інфраструктури)
2 — приєднуєтесь до групи
3 — Читаєте , вивчаєте
4 — Вибираєте собі свій власний модуль, який завгодно і ухвалюєте всі запропоновані рядки в . Цей пункт є обов'язковим для початку перекладання.
5 — Вказуйте в що ви взялись за той чи інший модуль.
6 — Вивантажуєте для свого модуля і починаєте його перекладати.
7 — Після закінчення перекладу в базу на ухвалення іншими учасниками.
8 — вертаєтесь до пункту 5 і вказуєте, що переклад закінчено.
9 — для початку перекладу нового модуля розпочинаєте процес з пункту 4.
Сподіваюсь, що всі, хто читають цей допис — знайомі з CMF<->CMS
Звісна річ, що без коректної локалізації тут не обійтись, бо хто буде користуватись в Україні тим же інтернет магазином, якщо інтерфейс буде на частковоломанійросійськоанглійськоукраїнській мові.
Відповідно до цього групою ентузазістів було ініційовано створення на базі .
Кожен бажаючий, який володіє знаннями англійської може приєднатись до Української групи і вносити поправки до існуючих перекладів, або перекладати своє.
Найзручнішим методом перекладу є встановлення модуля на робочу інсталяцію друпал із вказуванням відповідного ключа доступу до в налаштуваннях профіля користувача. В результаті в зручному javascript вікні кожен, в кого є право перекладати на Вашій інсталяції і кожен, хто отримав ключ доступу до може з легкістю перекладати рядки на своєму сайті, а вони автоматично модулем будуть надсилатись на сервер в відповідну чергу ухвалення, де адміністраторами групи будуть додані в офіційний переклад.
Просто і зручно