Сподіваюсь, що всі, хто читають цей допис — знайомі з CMF<->CMS
Звісна річ, що без коректної локалізації тут не обійтись, бо хто буде користуватись в Україні тим же інтернет магазином, якщо інтерфейс буде на частковоломанійросійськоанглійськоукраїнській мові.
Відповідно до цього групою ентузазістів було ініційовано створення на базі .
Кожен бажаючий, який володіє знаннями англійської може приєднатись до Української групи і вносити поправки до існуючих перекладів, або перекладати своє.
Найзручнішим методом перекладу є встановлення модуля на робочу інсталяцію друпал із вказуванням відповідного ключа доступу до в налаштуваннях профіля користувача. В результаті в зручному javascript вікні кожен, в кого є право перекладати на Вашій інсталяції і кожен, хто отримав ключ доступу до може з легкістю перекладати рядки на своєму сайті, а вони автоматично модулем будуть надсилатись на сервер в відповідну чергу ухвалення, де адміністраторами групи будуть додані в офіційний переклад.
Просто і зручно
А тепер покроково
1 — Cтавите модуль, вмикаєте його, заходите в
2 — приєднуєтесь Українською.
3 — Заходите в параметри свого профіля і
в підгрупі
Localization client
буде поле для внесення свого власного коду, який можна отримати прямо там, натиснувши на посилання і увійшовши на з своїм паролем (реєстрація drupal.org)…
4 — Перекладаєте рядок на своєму сайті і він гарантовано буде доданий в загальну базу перекладів Друпал з збереженням Вашого імені в якості копілефта.
Успіху в роботі!
А тепер — як отримати переклад
Із своїми логіном і паролем заходите і завантажуєте останній переклад для потрібного Вам модуля.
Це справді самий останній переклад, який найчастіше більш свіжий за той, що Ви завантажуєте разом з модулем.
Наразі автоматична система отримання перекладі в розробці, тому потрібно ручками для кожного модуля завантажувати.
Варто зазначити, що на сервері перекладів ми вже багато говорили про сам переклад і ті хто таким чи іншим способом буде перекладати звертайте увагу на .
Якщо будуть спірні слова — тоді пишіть. Ми їх обговоримо і додамо в таблицю.
Коментарі (3)
RSS згорнути / розгорнутиЯкщо будуть спірні слова — тоді пишіть. Ми їх обговоримо і додамо в таблицю.
Brun
lemon
Хоча по суті там лише 5 і 6 версії в базі.
Для новіших — питай в адміністратора групи перекладу — він казав, що в нього є
podarok
Тільки зареєстровані й авторизовані користувачі можуть залишати коментарі.